[Solved] Translating the client

Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 15 of 32
  1. #1
    Valued Member brumas is offline
    MemberRank
    Feb 2011 Join Date
    107Posts

    [Solved] Translating the client

    To translate the texts in th that show up ingame (Like when you execute a gm command, when you create a room, or the one at 'Everyone' box) in the normal updated Th client do i have to edit the .pak files or the ProjectG?

    If it's the .pak files that need to be edited, which files would i need to change? (Like, in which folder i can find them?)


  2. #2
    Proficient Member bubbastic is offline
    MemberRank
    Nov 2010 Join Date
    WindHillLocation
    181Posts

    Re: Translating the client

    Some parts are in the desc.iff file, some in the UI folder in paks and some in Thailand.dat which contain a lot of User Interface texts
    Last edited by bubbastic; 14-02-11 at 09:04 AM.

  3. #3
    Deny everything. Tsukasa is offline
    MemberRank
    Jun 2005 Join Date
    Net SlumLocation
    558Posts

    Re: Translating the client

    All normal texts (like the messages you see during login or the aforementioned GM commands) are part of the thailand.dat.

  4. #4
    Valued Member brumas is offline
    MemberRank
    Feb 2011 Join Date
    107Posts

    Re: Translating the client

    K, i'll test those, thank you for the info :)

    Edit: Ew, that's so complicated, lol ._.

    Is there any Thailand.dat partially translated here on the forum?
    Last edited by brumas; 14-02-11 at 10:36 AM.

  5. #5
    Proficient Member bubbastic is offline
    MemberRank
    Nov 2010 Join Date
    WindHillLocation
    181Posts

    Re: Translating the client

    Dude, there is a release topic where you can find translations. I guess this is it!

    http://forum.ragezone.com/f513/2011-...rchive-713711/
    English string-tables on Multiupload by hvdaedalus

    Not sure but give a try

    Next time search before asking. We won't give you all the asnwers and you don't put an effort in it
    Last edited by bubbastic; 14-02-11 at 11:16 AM.

  6. #6
    Valued Member brumas is offline
    MemberRank
    Feb 2011 Join Date
    107Posts

    Re: Translating the client

    Quote Originally Posted by bubbastic View Post
    Dude, there is a release topic where you can find translations. I guess this is it!

    http://forum.ragezone.com/f513/2011-...rchive-713711/
    English string-tables on Multiupload by hvdaedalus

    Not sure but give a try

    Next time search before asking. We won't give you all the asnwers and you don't put an effort in it
    Omg! This one worked perfectly! It's 100% translated or almost that!

    Thank you so much :D

  7. #7
    Proficient Member bubbastic is offline
    MemberRank
    Nov 2010 Join Date
    WindHillLocation
    181Posts

    Re: Translating the client

    I think credits goes to Tsukasa

  8. #8
    Valued Member brumas is offline
    MemberRank
    Feb 2011 Join Date
    107Posts

    Re: Translating the client

    Well, thank you still, i'd never reach that file without your help, (unless i started to dig all threads) ._.

    Any mod can close that as my problem was solved, thanks :)

  9. #9
    Proficient Member a22345875 is offline
    MemberRank
    Aug 2009 Join Date
    London, UnitedLocation
    194Posts

    Re: [Solved] Translating the client

    The ProjectG.exe Support only English and Thailand

  10. #10
    Deny everything. Tsukasa is offline
    MemberRank
    Jun 2005 Join Date
    Net SlumLocation
    558Posts

    Re: [Solved] Translating the client

    Quote Originally Posted by a22345875 View Post
    The ProjectG.exe Support only English and Thailand
    Actually you can use whatever language floats your boat.
    You either have to edit the thailand.dat yourself or copy it from another client (if you do that, also copy the korea.dat).

    You can also change the fonts to allow other charsets to be displayed (I'm using Arial from the US version to have the German Umlauts). Please note that changing the font may have some unfavorable effects if you still use the TH desc.iff .

  11. #11
    Proficient Member a22345875 is offline
    MemberRank
    Aug 2009 Join Date
    London, UnitedLocation
    194Posts

    Re: [Solved] Translating the client

    Hello !Tsuksa
    I use UltraEdit changed the thailand.dat to Chinese

    But when tip garbled landing game
    Sorry, my English is poor

    我用Ultraedit(一个二进制修改工具)改变了一下 thailand.dat 这个文件里的 Welcome to pangya 这几个文字(就是在输入帐号密码时候下面的提示)
    但是我重新登陆游戏时候,发现这几个字是改变了,但是不是中文,而是类似泰文的一些乱码。所以我觉得应该是ProjectG.exe不支持中文的原因。

    谁英语好的给翻译一下,^_^!

  12. #12
    Deny everything. Tsukasa is offline
    MemberRank
    Jun 2005 Join Date
    Net SlumLocation
    558Posts

    Re: [Solved] Translating the client

    As far as I remember Diovannel2 said that there was a Chinese Pangya client that ended at season 2 but that the Chinese fonts included in that client work fine on newer versions.

    You might want to check that out since it sounds like an encoding problem caused by the fonts used.

    Simply replace/add the .wft files from .\2d\font\, change the reference in the ProjectG.exe and try again.

  13. #13
    Proficient Member a22345875 is offline
    MemberRank
    Aug 2009 Join Date
    London, UnitedLocation
    194Posts

    Re: [Solved] Translating the client

    Thanks a lot! I try now!

    ---------- Post added at 09:50 AM ---------- Previous post was at 08:16 AM ----------

    Failure!
    I test it by Taiwan client season 3,and replace/add the *.wft/taiwan.dat files !

    ---------- Post added at 10:06 AM ---------- Previous post was at 09:50 AM ----------

    Failure!
    I test it by Taiwan client season 3,and replace/add the *.wft/taiwan.dat files !

  14. #14
    Deny everything. Tsukasa is offline
    MemberRank
    Jun 2005 Join Date
    Net SlumLocation
    558Posts

    Re: [Solved] Translating the client

    a22345875, if you do not provide informations about what exactly you changed and what errors you get when running the game, it's impossible to help you.

    Here's how I'd proceed (just for reference):
    - Grab the thailand.dat and korea.dat from the English string-tables.
    - Unpack the Chinese/Taiwanese fonts from the old client.
    - Rename the fonts to something like tai01.wft, tai02.wft... whatever, make sure the name is short.
    - Repack the latest PAK file; create a .\2d\font folder in it, copy the renamed fonts into it so it'll be part of the PAK.
    - Edit your ProjectG.exe, search for the string ".wft" and replace the occurences you find with the filenames you specified, fill up excess bytes with 0x00.
    - Edit the English thailand.dat, search for a string you can quickly check (i.e. the Welcome message on login) and modify it to contain some Chinese characters.
    - Start the game and see what's being displayed.

    If that doesn't work, it probably isn't meant to be.
    Last edited by Tsukasa; 16-02-11 at 11:32 AM.

  15. #15
    Proficient Member a22345875 is offline
    MemberRank
    Aug 2009 Join Date
    London, UnitedLocation
    194Posts

    Re: [Solved] Translating the client

    I sure have do it that you said。
    although the font have changed,but Still is not Chinese

    thank you!
    Attached Thumbnails Attached Thumbnails 333.jpg   222.jpg  



Page 1 of 3 123 LastLast

Advertisement