Japanese build is set as default one.
runmap3d.sln => clean & build.
To make an english build you will have to do some more things.
language.h
modify lines
Code:
//#define _LANGUAGE_JAPANESE
//#define _LANGUAGE_JAPANESE_FIELDLEVEL
..
#define _LANGUAGE_ENGLISH
#define _LANGUAGE_ENGLISH_FIELDLEVEL
copy Japanese\J_Set_EventSpawn.h to English\E_Set_EventSpawn.h
perform translations...
copy from Japanese\J_ServerMsg.h line 119 and translate
to English\E_ServerMsg.h line 244
Code:
char *szMiniMorif = "ミニモリプ";
char *szWantedMorif = "ブラックモリプ";
copy from Japanese\J_ServerMsg.h (eof) and translate
to English\E_ServerMsg.h (eof)
Code:
////////////////////////////////////////////////////////////////////////
////////BlessCastleMonster_20100526
char *szMon_FireCrystal = "ファイアクリスタル";
char *szMon_LightningCrystal = "ライトニングクリスタル";
char *szMon_IceCrystal = "アイスクリスタル";
char *szMon_TowerCrystal = "タワークリスタル";
char *szMon_Castledoor = "城門";
char *szMon_Curse_Soldier_A = "呪われた民兵";
char *szMon_Curse_Soldier_B = "呪われた警備兵";
char *szMon_Curse_Soldier_C = "呪われた守護兵";
char *szMon_Castledoor_Soldier = "城門守護兵";
char *szEvent_HopeMsg_StateInit = "レッドストーンの再配布をお願いします。";
char *StateInitEvent1 = "クリス:用意したレッドストーンは全て交換されてしまった。";
char *StateInitEvent2 = "クリス:君はもう貰ってる。もっと欲しければアイテムショップに行ってみなさい。";
char *StateInitEvent3 = "レッドストーン";
char *StateInitEvent4 = "クリス:リカルテンは素晴らしい町でしょ?アイテム配給所にアイテムを送りましたよ!";
copy from Japanese\J_ServerMsg.h line 272 and translate
to English\E_ServerMsg.h line 243(above earlier code)
Code:
// Chichen_Day
#define PAPACHICHEN_CHAT_MAX 7
char *szPaPaChichenChatMsg[PAPACHICHEN_CHAT_MAX] = {
"涼しくなってきたな。いっぱい食べないと!",
"お前がうちの子を殴ったのか?",
"鋭利なくちばしでお前をつついてやる!",
"涼しくなるとなぜか仲間が減ってしまうんだ…",
"バタバタ~私のキックの味わってみろ~",
"フライドチキンと味付けチキンどっちがいい?",
"なんといってもこれからは水炊きが最高!"
};
#define PAPACHICHEN_CHAT_DROP_MAX 5
char *szPaPaChichenChatDropMsg[PAPACHICHEN_CHAT_DROP_MAX] = {
"信じられない~私がやられるなんて。。",
"私を殴っても心は痛まないの?",
"クオオオオオオ!",
"信じられない!お前の名前を覚えてやる。",
"次にはお前にやられない。きっとだぞ!"
};
modify English\E_HoTextFile.h
Code:
char *HoTextLoginMessage[20] = ....
...
"Return value is 7",
"Return value is 9"
};
modify in HoBaram\HoLogin.cpp line 3740
Code:
}
}
#endif
//// KYLE ///// 일본어IME /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////End////
into
Code:
}
#endif
}
//// KYLE ///// 일본어IME /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////End////
copy from Japanese\J_sinMsg.h and translate
to English\E_sinMsg.h anywhere
Code:
//ケレタ鄙・- シレ クニソタア・
char *WatermelonItem = "7個のスイカを"; // シレ 7ーウ
//ケレタ鄙・- ネ」ケレ クニソタア・
char *PumpkinItem = "7個のかぼちゃを"; // ネ」ケレ 7ーウ
//ケレタ鄙・- ケ翩マエテタヌ シメソ・タフコ・ニョ
char *StarItem = "7個の星のかけら"; // コー 7ーウ
//タ蠎ー - ケ゚キサナクタホ テハトンクエ クニソタ
char *ValentineItem = "7個のチョコレート "; // ケ゚キサナクタホ テハトンクエ 7ーウ
//ケレタ鄙・- ア箍」ククキ・
char *PristonAlphabetItem = "7個の アルファベットを";
char *CandydaysItem = "7個のキャンディを";
char *ExpireItem = "期間満了";
...
char *MagicalGreenEmeraldItem = "7個のエメラルドを";
char *MagicalGreenJadeItem = "7個のヒスイを";
char *TearOfKaraItem ="7個のカラの涙を"; //- Here (^_^)
char *FindinvestigatorItem = " "; //- Here (^_^)
char *FindinvestigatorNineItem = "ナインペンダント"; //- Here (^_^)
char *FindinvestigatorTaleItem = "テイルペンダント"; //- Here (^_^)
...
char *BillingMagicForceName = "マジックフォース";
char *MagicForceName = "マジック";
...
char *InventoryFull = "インベントリ 空間不足";
char *InvenSpaceSecure = "空間を確保してください";
...
// ケレタ鄙・- コホスコナヘ セニタフナロ
// セニタフナロ チ、コク グステチ・
char *BoosterItemInfo[] ={
{"一定時間、生命力を\r"},
{"一定時間、気力を\r"},
{"一定時間、体力を\r"},
0,
};
char *BoosterItemInfo2[] ={
{"15%上昇させる\r"},
{"15%上昇させる\r"},
{"15%上昇させる\r"},
0,
};
runmap3d.sln => clean & build... Now it builds the English version.
Although some arrays may be missing some elements, etc, this is up for you guys to fix.
It may even be more stable to start and modify / translate the Japanese base to your needs.