Welcome!

Join our community of MMO enthusiasts and game developers! By registering, you'll gain access to discussions on the latest developments in MMO server files and collaborate with like-minded individuals. Join us today and unlock the potential of MMO server development!

Join Today!

[cFlyFF] Translation Project

Junior Spellweaver
Joined
Mar 15, 2009
Messages
151
Reaction score
51
Hello,

After lots of work, I finally made a program for cFlyFF that can open the client files. (with lots of help from Duotone :eek:tt1:)
When you choose a file, you can see all the strings (text) it contains and you are able to edit them and repack it to the .wdf file.

Also, I've made a little program that bypasses the hash check of cFlyFF so I can edit the files without being kicked off the server.

So now I'm able to translate the client. *yay*
But, I need the help of the community, I obviously can't do it all by myself.

If you want to help me, contact me.
MSN: lesderid@hotmail.com
E-Mail: lesderid@hotmail.com
QQ: 1302641249

Screenshots:
System locale is currently set to Korean so the Chinese characters are messed up...

Job Titles:


NPC Names:


Downloads:
String Editor + Example files:
 
Last edited:
Custom Title Activated
Loyal Member
Joined
Sep 9, 2008
Messages
1,949
Reaction score
390
Many people before you have tried to translate and emulator the CFlyFF. I hope that you have at least been able to make some headway in translating something on these files.

Otherwise your going to be subject to ridicule and flames by ignorant leechers who want everything for nothing.

btw, you should at least put up a picture or something that shows a gesture of good faith.
 
Junior Spellweaver
Joined
Mar 15, 2009
Messages
151
Reaction score
51
Many people before you have tried to translate and emulator the CFlyFF. I hope that you have at least been able to make some headway in translating something on these files.

The people who tried before me all failed due to the hash check.
I fully bypassed it so the problem is out of our way.


Otherwise your going to be subject to ridicule and flames by ignorant leechers who want everything for nothing.

That's always a risk when you ask a community to help you.


btw, you should at least put up a picture or something that shows a gesture of good faith.

I haven't been able to do much yet. I finished my program yesterday at ~7PM.

Thanks for the advice!
 
Last edited:
Custom Title Activated
Loyal Member
Joined
Sep 9, 2008
Messages
1,949
Reaction score
390
its what I'm here for contrary to a few non believers.
 
Junior Spellweaver
Joined
Mar 15, 2009
Messages
151
Reaction score
51
I will release a light version of my WDF program along with a few files.
If people show enough interest, I'll maybe upload the full program.

Download:

Edit: Added a screenshot and this download to the first post.
Edit 2: I'm currently translating NPC names and shop tabs.
Edit 3: Added a screenshot to the first post.
Edit 4: Added another screenshot to the first post.
 
Last edited:
Junior Spellweaver
Joined
Mar 15, 2009
Messages
151
Reaction score
51
Hope that this helps.
View attachment 83710
Pretty much went on a tour of China.

Thanks, you did an awesome job! ;)

A little comment though, when you see a weird symbol (the second string), just leave it there.
It means that my string listing function couldn't filter it out.
If you remove it/change it, it won't load.
It will probably be filtered in the next release though.

This are the contributions we need.
 
Last edited:
Junior Spellweaver
Joined
Jan 21, 2009
Messages
148
Reaction score
8
Thanks, you did an awesome job! ;)

This are the contributions we need.

I'll look into some more when I get the cFlyff client re-downloaded. :)

Edit; My bad! Sorry >.<

I'll do Titles later today, or tomorrow.
 
Last edited:
Junior Spellweaver
Joined
Mar 15, 2009
Messages
151
Reaction score
51
Edit; My bad! Sorry >.<

Nah, it just means I didn't make it user-friendly enough. xD

Edit: I updated it so that it will only display the Chinese strings (one extra if statement was needed).
I'll soon upload the updated version.

Edit 2: Uploaded. (same link)
 
Last edited:
Ace of Hearts
Joined
Jul 28, 2009
Messages
739
Reaction score
104
might I ask is there any programs currently released that can identify VQQ files?

reason I ask is I'm currently working on a program to disipher file names and put them in appropriate folders as they would in eflyff

then as well I'm working on a model converter to convert eflyff's models and bones and animations back to a more common file format where which it can be edited and back again

and thanks to Divine a long while back I know the differences between Cflyff's models and ours and will likely be possible to make a converter for it, though the file names are stored in these such files
 
Newbie Spellweaver
Joined
Sep 6, 2010
Messages
36
Reaction score
0
Yeah i wnt to help but how? I guess onlychinese people can help translate yeah? :/

Also you should upload a chinese client or something, just my 2 cents
 
Junior Spellweaver
Joined
Mar 15, 2009
Messages
151
Reaction score
51
might I ask is there any programs currently released that can identify VQQ files?

Not really, but there is a file called Configure.lua which has all the full filepaths of the VOQ files. I have no idea about other filetypes though.
 
Junior Spellweaver
Joined
Mar 15, 2009
Messages
151
Reaction score
51
For your information, this project is not dead. It has been paused though.
The reason for that is that I have lots of other projects, this being one of them.
So I'm first finishing the smaller ones and then I will move on to the bigger ones, like this one.

This does NOT stop you to translate the released files though.
 
One word! Im Fawkin Pro!
Loyal Member
Joined
Jul 1, 2010
Messages
1,254
Reaction score
359
Yo manneke, I was trying to try out to translate the files on the file you gave out as "try"

Well, When I double click on a chinese sentense and want to translate, I get a window up that contains 2 window (split)

When I try to translate the top one ONLY I get an Error;
manneke - [cFlyFF] Translation Project - RaGEZONE Forums


But when I translate the under one ONLY, it tells me that The string has been edited!
But on the file that sentense is gone o.o
I tried to change both of them, it gets the same as the first error..

How should I translate them? :S

I really want to help out with the translating :)
 
Junior Spellweaver
Joined
Mar 15, 2009
Messages
151
Reaction score
51
Yo manneke, I was trying to try out to translate the files on the file you gave out as "try"

Well, When I double click on a chinese sentense and want to translate, I get a window up that contains 2 window (split)

When I try to translate the top one ONLY I get an Error;
manneke - [cFlyFF] Translation Project - RaGEZONE Forums


But when I translate the under one ONLY, it tells me that The string has been edited!
But on the file that sentense is gone o.o
I tried to change both of them, it gets the same as the first error..

How should I translate them? :S

I really want to help out with the translating :)

About the error, I have no idea. I should investigate it a little more.
But the items disappearing is normal, it's handy when you have a ton of items in a file so you don't have to search for the last edited string again. (when you closed the program)
 
One word! Im Fawkin Pro!
Loyal Member
Joined
Jul 1, 2010
Messages
1,254
Reaction score
359
Alright cool, But should I rename it on the down window?
Oh btw, If I change the names, How would you know what it is in it? XD
 
Junior Spellweaver
Joined
Jan 21, 2009
Messages
148
Reaction score
8
Oh! I kinda forgot and got distracted.... I translated this kinda...but messed up a bit through... all the ones that say something like "Rankrankrank 1" should be "'Rank 1' Rankrankrank"

I kinda got lazy and didn't feel like going back :/
Code:
http://dl.dropbox.com/u/15525261/%40propTitle.lua.VOQ
 
Junior Spellweaver
Joined
Mar 15, 2009
Messages
151
Reaction score
51
Alright cool, But should I rename it on the down window?
Oh btw, If I change the names, How would you know what it is in it? XD

Yeah, you should rename it on the down window.
And yes, you lose the original value...
 
Back
Top