[Help] I want to help translate and other things
Hey!
Im pretty new to pangya private servers but i played pangya a while back.
So i put up a server, can login etc but most of the buttons etc are in thai, i would like to know what tools there are to unpack and pack the .pak files and where different stuff are. Items for example, where is it stored in the client?
How can i edit projectg.exe? (or do i need to at all?)
How can i change what ip the client connects to?
I used to help with the KnightOnline private server files. Hexedited the .tbl files for several hours and also built a nice web gui with some friends.
I want to help in any way i can!
Re: [Help] I want to help translate and other things
http://forum.ragezone.com/f513/pangy...1/#post6106197
I think MrNickname has a nearly translated client; all a matter of uploading it. >_<
Re: [Help] I want to help translate and other things
Heyo chreadie ;) i'm currently uploading my client that has 99.9% of the graphic UI translated to US version however there are item descriptions and some texts that aren't UI graphic related so is not translated at the moment.
If you like to help the biggest step at the moment would be research into the .iff files which contain descriptions that need to translate, and experiment the way to add JP KR official client items to this client. The PakMaker use for unpak the pak files can be found in couple pages down. ;) Let me know if you are up to this challenge.
About the ProjectG you can leave it aside because we have the working version by fasa2008. Is easy to hex edit ProjectG to connect to your server IP LAN/WAN are fine and i have one connect as 127.0.0.1 included in my client upload. ;)
Myself have experience on Lineage 2 server for over 5 years, EVE-Online for short of time (Because server progress too slow and Mods are not friendly as expected), War of Warcraft (a very boring game lulz), so gathered i have some MySQL server knowledge. Been forced to use MSSQL for this private server made me learn a few things and i think it has much better features.
Re: [Help] I want to help translate and other things
Quote:
Originally Posted by
mrNickname
Heyo chreadie ;) i'm currently uploading my client that has 99.9% of the graphic UI translated to US version however there are item descriptions and some texts that aren't UI graphic related so is not translated at the moment.
If you like to help the biggest step at the moment would be research into the .iff files which contain descriptions that need to translate, and experiment the way to add JP KR official client items to this client. The PakMaker use for unpak the pak files can be found in couple pages down. ;) Let me know if you are up to this challenge.
About the ProjectG you can leave it aside because we have the working version by fasa2008. Is easy to hex edit ProjectG to connect to your server IP LAN/WAN are fine and i have one connect as 127.0.0.1 included in my client upload. ;)
Myself have experience on Lineage 2 server for over 5 years, EVE-Online for short of time (Because server progress too slow and Mods are not friendly as expected), War of Warcraft (a very boring game lulz), so gathered i have some MySQL server knowledge. Been forced to use MSSQL for this private server made me learn a few things and i think it has much better features.
I will get started on the iff-files, are these server-specific and where are they located if they are present in the client?
I host a few MSSQL-servers at work and have had some education in administration of such, i hope it can help!
I await your client with the biggest anticipation, will dl and test as soon as i can.
Re: [Help] I want to help translate and other things
'pangya_th.iff' can be found in most game client pak files, ofcourse the last pak file contain the latest iff being used.
You'll need to unpak the pak file to view the contents, its located in data folder. You just change the main .iff extension to rar or zip. It can open as an archive container and inside contain the real encrypted .iff files that needed to edit.
From there you can try workout the translation one by one, and i'll try to research into adding items.
After edited you need to use an program to repack it as zip format and rename extension back to iff, and as well add it back to the latest pak. Besure you drop the same edited iff file to Login and Game server folder to make it work. ;)
Re: [Help] I want to help translate and other things
cool, been looking into the PANGYA_ITEM_TYPELIST and found that i dont have alot of item id's in it, is that a problem? Ive found alot of id's in the item.iff file (server side) which i cant find in the database, am i missing a table?
Re: [Help] I want to help translate and other things
If you use the Repack server you should have a 'Pangya Shop.sql' execute it then that PANGYA_ITEM_TYPELIST table will be filled with items.
Re: [Help] I want to help translate and other things
Thats the file ive added, problem is that the id's are under 400000000 and the id's ive found in logs (for balls etc) are above 400000000
Re: [Help] I want to help translate and other things
Hmm someone actually tried to extract the ItemID from the iff but end up no where; http://forum.ragezone.com/f200/item-ids-714058/
But i'm too sleepy at the moment can't think of anything else, i'll look into it tomorrow. ;P
Re: [Help] I want to help translate and other things
After reading that thread i started to look for id's everywhere :D
So i bought some characters and sets, the id's of the characters and the sets are the same as in the iff-files.
I tried adding more balls, failed.
I tried adding more clubs, failed.
Ill try more tomorrow!
Re: [Help] I want to help translate and other things
I'm now trying to find the way to add removed shop items back to shop. First settle the items based on THclient then will proceed on migrate USClient items to THClient.
Right now i'm studying all the iff files see what they are, i might post a note of all the iff files when i finish study it.
Re: [Help] I want to help translate and other things
My thought is that the items have a expiry date (and my guess is that its the last 2 uint32 values before the id of the next item).
Gonna check it out later today
1 Attachment(s)
Re: [Help] I want to help translate and other things
I hope Tsukasa can provide some corrections here with the ID
Is been a busy day, on and off the comp and i only managed to study the following:
Next i should try add the removed limited shop item back to shop..
EDIT: I edit the ClubSet.iff try to replace PWC Clubset to Guitar Clubset data and managed to get Guitar clubs to display in shop i was happy but after right clicked the info shows the PWC description :?: i wonder where else i missed.......
Re: [Help] I want to help translate and other things
Don't replace, add.
If you say you "replace" you have to replace the entire record, not just the model.
Clubsets have IDs, so the ID matching the clubset will be drawn from desc.iff and displayed. On a related note: Replacing just the model will also not replace and/or alter the ingame clubs. Those are also referenced in clubset.iff. Same with the effects or the special modifiers a clubset provides. If you do not understand the file structure, you cannot replace things properly.
So, in essence: Don't replace, add.
1 Attachment(s)
Re: [Help] I want to help translate and other things
Because the guitar set exist in the iff as gacha item but i like to make it appear in the shop, so i thought to replace the Clubset name and dataset like 'club02_11' with the one at the shop might work, now that you mentioned there's additional data i just don't know which code make it appear in the shop. :grr:
The attachment pic shows the edited name and something dataset but i don't know how the rest of the code works.
Re: [Help] I want to help translate and other things
You only need to change the shop tag then.
I've uploaded a pangya_th.iff that should allow you to buy the item in the shop if you push the file onto the server side too and add the clubset to the database.
Download (based on 584.00)
Please note that you need a ProjectG that supports the new sounds to use these clubs as they were intended.
Re: [Help] I want to help translate and other things
Works but, where do you get clues so you know which code to use and where to edit?
God of hex? O_O;
Do you look into other shop items and take the number?
Re: [Help] I want to help translate and other things
The basic clues you can get from the original release thread, it features some of the basic values (like shop tags, IDs - everything you need to start off with IFF editing).
As for the other 200-and-so unknown bytes: Basically a lot of research, educated guesses and trial & error. Takes quite a while but once you have the general structures, flags and bitmasks figured out you can easily manipulate most of the IFF files as you like.
Writing editors is not a problem, as some people here will know.
1 Attachment(s)
Re: [Help] I want to help translate and other things
Thanks for the tips i'll start read and collect info from the release thread. I know about hex edit for a long time but this is actually the first time really using it. So sounds like a long way to learn but i'll try my best. ^^
EDIT: I found the "clue" and tried on couple more clubsets and they do appear in shop! However at a cost of 1 billion.. lol
EDIT2: Now that fixed it but some clubset appear doesn't have buy/gift buttons. Which can be that i might mis added the tag by one column?
Re: [Help] I want to help translate and other things
Upload your pangya_th.iff, I find these things hard to diagnose through my magic eight ball.
My guess would be that the item is not set as active.
Re: [Help] I want to help translate and other things
My first experiment was a fail, the price show too much and one of the clubset doesn't have stats and buy/gift buttons. So i decide to start fresh, on second edit i did it more carefully, fixed the issue on the clubset was bugged and then new bugs on other clubsets.
Here's my halfway edited iff:
My pangya_th.iff
Is late here i'll hit the bed, take your time to analyst it ;)
.. Oh and i start hex edit from the bottom to the top, stopped around half way.